BETA

Transvision

Warning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.

No matching results for the string Serveur for the locale en-US

Displaying 200 results for the string Serveur in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à { $hostname }, car l’émetteur de son certificat est inconnu, le certificat est auto-signé ou le serveur n’envoie pas les certificats intermédiaires corrects.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyConnectFailure-title
en-US
The proxy server is refusing connections
fr
La connexion a été refusée par le serveur proxy
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyResolveFailure-title
en-US
Unable to find the proxy server
fr
Le serveur proxy est introuvable
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
fr
Le serveur utilise un certificat avec une extension de contraintes basiques qui l’identifie en tant qu’autorité de certification. Pour un certificat correctement émis cela ne devrait pas être le cas.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
fr
Le serveur a présenté un certificat où le nom unique de l’autorité de délivrance est vide.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-inadequate-key-size
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
fr
Le serveur a présenté un certificat dont la taille de la clé est trop petite pour établir une connexion sécurisée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
fr
Le serveur a présenté un certificat contenant un entier mal encodé. Les raisons les plus fréquentes sont des numéros de série négatifs, des modules RSA négatifs ou des encodages plus longs que nécessaire.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
fr
Le serveur utilise le mécanisme de « key pinning » (HPKP) mais aucune chaîne de confiance pour les certificats n’a pu être établie pour correspondre au pinset. Les violations de « key pinning » ne peuvent pas être forcées.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
fr
Le serveur a présenté un certificat qui n’est pas encore valide.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
fr
Le serveur a présenté un certificat qui reste valide trop longtemps.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes : Votre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-http-response
en-US
Server returned bad HTTP response
fr
Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse HTTP
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-ldap-response
en-US
Server returned bad LDAP response
fr
Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse LDAP
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-bad-access-location
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
fr
L’emplacement pour le serveur de statut de certificats a un format invalide.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-bad-http-response
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
fr
Le serveur OCSP a renvoyé des données HTTP inattendues/invalides.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-request
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
fr
Le serveur OCSP a trouvé que la requête était corrompue ou mal formée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-response
en-US
The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
fr
La réponse du serveur OCSP était corrompue ou mal formée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-request-needs-sig
en-US
The OCSP server requires a signature on this request.
fr
Le serveur OCSP requiert une signature sur cette requête.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-server-error
en-US
The OCSP server experienced an internal error.
fr
Le serveur OCSP a rencontré une erreur interne.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-try-server-later
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
fr
Le serveur OCSP suggère de réessayer plus tard.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unauthorized-request
en-US
The OCSP server has refused this request as unauthorized.
fr
Le serveur OCSP a refusé cette requête car elle n’est pas autorisée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-cert
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
fr
Le serveur OCSP n’a pas de statut pour le certificat.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-response-status
en-US
The OCSP server returned an unrecognizable status.
fr
Le serveur OCSP a renvoyé un statut inconnu.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-client
en-US
The server has encountered bad data from the client.
fr
Le serveur a rencontré des données incorrectes en provenance du client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-inappropriate-fallback-alert
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
fr
Le serveur a rejeté le message d’établissement de liaison car le client utilise désormais une version de TLS inférieure à la version minimale prise en charge par le serveur.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-insufficient-security-alert
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
fr
Le serveur requiert des chiffrements plus sûrs que ceux gérés par le client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-protocol
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
fr
Le serveur ne prend en charge aucun des protocoles annoncés par le client dans l’extension ALPN.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-server-key-for-alg
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
fr
Le serveur n’a pas de clé pour l’algorithme d’échange de clés utilisé.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded
en-US
SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
fr
Le serveur SSL a tenté d’utiliser une clé publique nationale avec une suite de chiffrement destinée à l’exportation.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-cache-not-configured
en-US
SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
fr
Le cache du serveur SSL n’est pas configuré et n’est pas désactivé pour cette interface de connexion.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-cert-key
en-US
The server certificate included a public key that was too weak.
fr
Le certificat du serveur possède une clé publique trop faible.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-configure
en-US
Configure Proxy Access to the Internet
fr
Configuration du serveur proxy pour accéder à Internet
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-personal-label
en-US
When a server requests your personal certificate
fr
Lorsqu’un serveur demande votre certificat personnel
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
connectionFailure
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
fr
Firefox ne peut établir de connexion avec le serveur à l’adresse %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
dnsNotFound2
en-US
We can’t connect to the server at %S.
fr
Impossible de se connecter au serveur à l’adresse %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netReset
en-US
The connection to the server was reset while the page was loading.
fr
La connexion avec le serveur a été réinitialisée pendant le chargement de la page.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netTimeout
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
fr
Le serveur à l’adresse %S met trop de temps à répondre.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
fr
Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci n’accepte pas les connexions.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
fr
Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci est introuvable.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
redirectLoop
en-US
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
fr
Firefox a détecté que le serveur redirige la demande pour cette adresse d’une manière qui n’aboutira pas.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects&#x00A0;;</li> <li>Contactez votre administrateur réseau pour vous assurer que le serveur proxy fonctionne.</li> </ul>
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
fr
Le serveur redirige l’adresse (URI) de l’agenda « { $calendarName } ». Accepter la redirection et commencer à utiliser la nouvelle adresse de cet agenda ?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString503
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
fr
Erreur interne du serveur (Serveur temporairement indisponible ?).
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.description
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
fr
Votre agenda peut être stocké sur votre ordinateur ou sur un serveur afin d’y accéder à distance ou de le partager avec vos amis ou vos collègues de travail.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
location.placeholder
en-US
URL or host name of the calendar server
fr
Adresse web ou nom d’hôte du serveur de l’agenda
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
fr
Pour l’instant, vous ne pouvez l’activer qu’après avoir configuré cet agenda via sa boîte de dialogue de propriétés, si le serveur d’agenda prend en charge la planification.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
fr
Cette option est uniquement disponible si le serveur d’agenda gère la planification. L’activation permettra de revenir à la planification par courrier électronique standard au lieu de la laisser au serveur.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ping
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
fr
%S [&lt;pseudo&gt;] : Demande la latence d’un utilisateur (ou du serveur si aucun utilisateur n’est spécifié).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
fr
%S &lt;message&gt; : Déconnecte du serveur avec un message optionnel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
fr
%S : Affiche l’heure locale du serveur IRC.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.invalidPassword
en-US
Invalid server password
fr
Mot de passe du serveur incorrect
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.visibility
en-US
%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visbility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
fr
%S [&lt;visibilité&gt;] : définit la visibilité du salon courant dans le répertoire du serveur d’accueil courant. Saisissez une valeur entière, parmi Privée : 0 et Publique : 1. La valeur par défaut sera Privée (0) si aucun argument n’est fourni. Nécessite la permission de changer la visibilité du salon.
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.error.noSupportedFlow
en-US
Server offers no compatible login flow.
fr
Le serveur n’offre pas de flux de connexion compatible.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.XMPPNotSupported
en-US
This server does not support XMPP
fr
Ce serveur ne prend pas en charge XMPP
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
fr
Aucun des mécanismes d’authentification proposés par le serveur n’est géré
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.notSendingPasswordInClear
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
fr
Le serveur ne gère l’authentification que par l’envoi de mot de passe en clair
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.serverClosedConnection
en-US
The server closed the connection
fr
Le serveur a fermé la connexion
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSNotSupported
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
fr
Le serveur ne gère pas le chiffrement mais votre configuration le nécessite
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSRequired
en-US
The server requires encryption but you disabled it
fr
Le serveur nécessite un chiffrement mais vous l’avez désactivé
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
fr
Impossible de rejoindre le canal %S car le serveur sur lequel est hébergé le canal est injoignable.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.remoteServerNotFound
en-US
Could not reach the recipient's server.
fr
Impossible de contacter le serveur du destinataire.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
fr
Le temps de réponse du serveur est long (%1$S). La limite recommandée est de %2$S.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyConnectFailure
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
fr
La connexion a été refusée au contact du serveur proxy que vous avez configuré. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyResolveFailure
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
fr
Le serveur proxy que vous avez configuré est introuvable. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoKeyHeader
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
fr
Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. L’en-tête « Crypto-Key » doit inclure un paramètre « dh » contenant la clé publique du serveur de l’application. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSenderKey
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
fr
Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Le paramètre « dh » dans l’en-tête « Crypto-Key » doit être la clé publique Diffie-Hellman du serveur de l’application, encodée en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) et dans une forme « uncompressed » ou « raw » (65 octets avant encodage). Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur n’a pas pu trouver le serveur hôte pour l’adresse indiquée.</p> <ul> <li>Avez-vous fait une erreur en saisissant le nom de domaine ? (par ex. « <strong>ww</strong>.mozilla.org » au lieu de « <strong>www</strong>.mozilla.org »)</li> <li>Cette adresse de domaine existe-t-elle ? Son enregistrement a peut-être expiré.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur et les paramètres du serveur DNS.</li> <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur a attendu trop longtemps lors de la connexion au site et a arrêté d’attendre une réponse.</p> <ul> <li>Le serveur est peut-être en surcharge ou est temporairement en panne ? Réessayez plus tard.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur.</li> <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
nssBadCert.longDesc2
en-US
<ul> <li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Ceci peut être dû à un problème de configuration du serveur ou à une personne essayant d’usurper l’identité du serveur.</li> <li>Si vous vous êtes déjà connecté avec succès à ce serveur, l’erreur est peut-être temporaire et vous pouvez essayer à nouveau plus tard.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le proxy a refusé la connexion.</p> <ul> <li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les paramètres et réessayez.</li> <li>Le service proxy autorise-t-il les connexions à partir de ce réseau ?</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
en-US
Proxy Server Refused Connection
fr
La connexion a été refusée par le serveur proxy
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le serveur proxy est introuvable.</p><ul><li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les paramètres et réessayez.</li><li>L’ordinateur est-il connecté au réseau ?</li><li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.title
en-US
Proxy Server Not Found
fr
Le serveur proxy est introuvable
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur a arrêté d’attendre une réponse du site. Le site crée une redirection de telle sorte que la requête ne peut jamais aboutir.</p><ul><li>Avez-vous désactivé ou bloqué les cookies nécessaires pour ce site ?</li><li><em>NOTE</em> : Si le problème n’est pas résolu en acceptant les cookies de ce site, il s’agit probablement d’un problème de configuration du serveur et non de votre ordinateur.</li></ul>
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
PromptFTPUsernamePassword
en-US
Enter username and password for FTP server at %host%
fr
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe pour le serveur FTP %host%
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ServerNotAvailable
en-US
The server is not available. Check your connection and try again later.
fr
Le serveur n’est pas disponible. Vérifiez votre connexion et réessayez plus tard.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
network.hint.label
en-US
Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.
fr
Saisir n’importe quel nom de réseau ou de serveur (vous pouvez inclure un port) et un salon à rejoindre.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.attach.help
en-US
Attaches to the IRC URL specified by <irc-url>. If you are already attached, the view for <irc-url> is made current. If that view has been deleted, it is recreated. You may omit the irc:// portion of the <irc-url>. Examples are; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, and /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
fr
Connexion au serveur ou réseau IRC spécifié par <url>. Si vous y étiez déjà connecté, l’onglet correspondant sera affiché ou recréé s’il avait été supprimé. irc:// n’est pas nécessaire dans <url>. Exemples : /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, et /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
fr
Annule la connexion à un serveur lancée par /attach ou /connect. Utiliser /cancel sur un réseau quand ChatZilla essaie de se connecter sans arrêt sur un réseau qui ne répond pas, pour dire à ChatZilla d’abandonner avant le nombre de tentatives prédéfini. Utiliser /cancel sur un transfert de fichier pour arrêter le transfert.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
fr
Envoie une offre de DCC-Chat à l’utilisateur |nickname| sur le serveur en cours. Dans un onglet de discussion privée, |nickname| peut être omis si la requête s’adresse à l’utilisateur avec lequel vous êtes actuellement.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.format
en-US
Disconnect From $networkName
fr
Déconnexion du serveur $networkName
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.help
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
fr
Vous déconnecte du serveur associé à l’onglet actif en donnant la raison <reason> si elle est spécifiée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.links.help
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
fr
Affiche les « liens » du serveur actuel. C’est une liste d’autres serveurs de ce réseau qui sont directement connectés au serveur sur lequel vous êtes.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.list.help
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
fr
Liste les salons disponibles sur le réseau/serveur auquel vous êtes connecté. Si vous omettez l’argument <channel-name>, *tous* les salons seront listés. Sur de gros réseaux, vous pouvez vous faire déconnecter pour avoir demandé une liste complète.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
fr
Affiche le « Message du jour » (Message of the Day) qui contient habituellement tant des informations à propos du serveur et du réseau que des règles d’utilisation.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.name.help
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
fr
Change votre nom d’utilisateur (pas le pseudonyme) si le serveur vous y autorise. Certains serveurs ne font confiance qu’à la réponse du service identd. Vous devez le spécifier *avant* de vous connecter. Si vous ne spécifiez pas <username>, votre nom d’utilisateur actuel sera affiché.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.pass.help
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
fr
Envoie un mot de passe au serveur lors de la connexion à des serveurs protégés par mot de passe.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.server.help
en-US
Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
fr
Connexion au serveur <hostname> sur le port <port> ou 6667 si <port> est omis. Envoie le mot de passe <password> s’il est spécifié. Si vous êtes déjà connecté, l’onglet correspondant va s’afficher. Si l’onglet a été supprimé, il sera recréé.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sslserver.help
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
fr
Établir une connexion SSL sur l’hôte <hostname> sur le port <port> ou le port 9999 si <port> est omis. Envoie le mot de passe <password> s’il est indiqué. Si vous êtes déjà connecté, l’onglet du serveur est affiché, et si cet onglet a été supprimé, il sera recréé.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.supports.help
en-US
Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
fr
Liste les capacités du serveur actuel telles que rapportées par la commande 005.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
fr
Demande l’heure sur la machine aux utilisateurs <nickname>. Leur client IRC peut ne pas donner cette information. Actuellement, ChatZilla ne le fait pas. Si <nickname> n’est pas précisé, ChatZilla interrogera le serveur IRC.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.version.help
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
fr
Demande à <nickname> quel client IRC il utilise. Certains clients IRC avertissent l’utilisateur de vos manœuvres, ChatZilla ne le fait pas. Si vous ne spécifiez pas <nickname>, ChatZilla interrogera le serveur IRC pour connaître la version du logiciel IRCserver utilisée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
fr
Donne des informations à propos de l’utilisateur <nickname>, par exemple le « nom réel », le serveur auquel il est connecté, le temps d’inactivité et le temps de connexion. Certains serveurs renvoient un temps d’inactivité erroné. L’utilisation de |wii| au lieu de |whois| permet d’outrepasser ce problème.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.secure
en-US
The network ``%S'' has no secure servers defined.
fr
Le réseau « %S » n’a pas de serveur sécurisé défini.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.unsupported.command
en-US
The server does not support the ``%S'' command.
fr
Le serveur ne supporte pas la commande « %S ».
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.insecure.server
en-US
Your connection to the server ``%S'' is not secure.
fr
Votre connexion avec le serveur « %S » n’est pas sécurisée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.402
en-US
The server ``%S'' does not exist.
fr
Le serveur « %S » n’existe pas.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.476
en-US
You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
fr
Vous avez fourni un masque de canal que le serveur considère invalide.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
fr
Ce serveur a %S channels. Les lister tous prendra probablement du temps et peut conduire au gel de ChatZilla ou à la déconnexion du serveur. [[Lister les salons][Lister tous les salons][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.proxy.connection.refused
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
fr
Le serveur proxy que vous avez configuré refuse la connexion.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOff
en-US
This server DOESN'T support: %S"
fr
Ce serveur ne supporte pas : %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOn
en-US
This server DOES support: %S"
fr
Ce serveur supporte : %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.unknown.proxy.host
en-US
Unknown proxy host connecting to %S (%S).
fr
Serveur proxy inconnu en se connectant à %S (%S).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.welcome
en-US
Welcome to ChatZilla\nBelow is a short selection of information to help you get started using ChatZilla.
fr
Bienvenue dans ChatZilla\nSaisissez /attach <nom-du-serveur> pour vous connecter à un serveur ou cliquez sur un des serveurs présents ci-dessous.\nPour obtenir de l’aide à propos d’IRC en général, visitez <http://www.irchelp.org>. Pour des informations à propos de ChatZilla, visitez <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.who.match
en-US
User %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), member of %S, is connected to <irc://%S/>, %S hop(s).
fr
L’utilisateur %S, (%S@%S) « %S » (%S), membre des salons %S, est connecté au serveur <irc://%S/>, %S hop(s).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
fr
Permet de définir le nombre de tentatives de connexion à un réseau ou un serveur avant que ChatZilla n’abandonne. Mettez ce paramètre à -1 pour des tentavives illimitées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.identd.enabled.label
en-US
Enable Identification Server during connection process
fr
Activer le serveur d’identification (identd) durant le processus de connexion.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
fr
Le mode utilisateur est une chaîne de caractère envoyée au serveur IRC. Elle est composée d’un signe plus (+) suivi par une ou des lettres, chacune d’elles représentant une option. La lettre « i » signifie « mode invisible ». Lorsque vous êtes invisible, votre pseudonyme n’apparaît pas aux personnes n’étant pas sur les mêmes salons que vous. La lettre « s » vous permet de recevoir les messages du serveur IRC tels que les problèmes de pseudonymes. Pour une liste complète des modes utilisateur, consultez www.irchelp.org.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp1.prefix
en-US
Your existing outgoing server (SMTP), &quot;
fr
Votre serveur actuel de courrier sortant (SMTP), « 
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.prefix
en-US
Your outgoing (SMTP) server, &quot;
fr
Votre serveur d’envoi de messages (SMTP) « 
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.suffix3
en-US
&quot;, is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
fr
 », est identique à votre serveur entrant. Votre nom d’utilisateur entrant sera utilisé pour la connexion à ce serveur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, &quot;mail.example.net&quot;).
fr
Saisissez le nom de votre serveur de réception (par exemple, « mail.example.net »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.label
en-US
Incoming Server:
fr
Serveur de réception :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
en-US
Select the type of incoming server you are using.
fr
Sélectionnez le type du serveur de réception.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingTitle.label
en-US
Incoming Server Information
fr
Informations sur le serveur de réception
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.description
en-US
Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, &quot;jsmith&quot;).
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur de réception donné par votre fournisseur (par exemple, « jcesar »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.label
en-US
User Name:
fr
Nom d’utilisateur du serveur de réception :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNameDesc.label
en-US
Enter the name of your news server (NNTP) (for example, &quot;news.example.net&quot;).
fr
Saisissez le nom de votre serveur de groupes (NNTP) (par exemple, « news.example.net »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNamePrefix.label
en-US
News Server Name (NNTP):
fr
Nom du serveur de groupes (NNTP) :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.description
en-US
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, &quot;smtp.example.net&quot;).
fr
Saisissez le nom de votre serveur d’envoi (SMTP) (par exemple, « smtp.example.net »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.label
en-US
Outgoing Server:
fr
Serveur d’envoi :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingTitle.label
en-US
Outgoing Server Information
fr
Informations sur le serveur d’envoi
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur d’envoi donné par votre fournisseur (c’est habituellement le même que pour le serveur de réception).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.label
en-US
Outgoing User Name:
fr
Nom d’utilisateur du serveur d’envoi :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverNamePrefix.label
en-US
Incoming Server Name:
fr
Nom du serveur de réception :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverTypePrefix.label
en-US
Incoming Server Type:
fr
Type du serveur de réception :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
smtpServerNamePrefix.label
en-US
Outgoing Server Name (SMTP):
fr
Nom du serveur d’envoi (SMTP) :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
deleteFromPOP.label
en-US
Delete From POP Server
fr
Supprimer du serveur POP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
fetchFromPOP.label
en-US
Fetch From POP Server
fr
Télécharger depuis le serveur POP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
exchange-hostname.label
en-US
Exchange server:
fr
Serveur Exchange :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
incoming.label
en-US
Incoming:
fr
Serveur entrant :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
fr
Le serveur utilise un certificat que nous ne pouvons éprouver donc nous ne pouvons pas être sûrs que quelqu’un n’intercepte pas le trafic entre &brandShortName; et votre serveur. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec un certificat éprouvé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureServer.tooltip.title
en-US
Warning! This is an insecure server.
fr
Attention ! Ce serveur n’est pas sécurisé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
fr
Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
outgoing.label
en-US
Outgoing:
fr
Serveur sortant :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
secureServer.description
en-US
Congratulations! This is a secure server.
fr
Bravo ! Ce serveur est sécurisé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_in_server_details
en-US
Checking incoming server details
fr
Vérification des détails du serveur de courrier entrant
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_out_server_details
en-US
Checking outgoing server details
fr
Vérification des détails du serveur de courrier sortant
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
found_settings_exchange
en-US
Configuration found for a Microsoft Exchange server
fr
Configuration détectée pour un serveur Microsoft Exchange
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
found_settings_halfmanual
en-US
The following settings were found by probing the given server
fr
Les paramètres suivants ont été trouvés en sondant le serveur indiqué
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
incoming_failed_trying_outgoing
en-US
Could not automatically configure incoming server, still trying for outgoing server.
fr
La configuration automatique du serveur de courrier entrant est impossible. Tentative en cours pour le serveur de courrier sortant.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
incoming_found_specify_outgoing
en-US
Your incoming server configuration details have been found, please specify the sending hostname.
fr
Les détails de configuration de votre serveur de courrier entrant ont été trouvés, veuillez indiquer le nom du serveur de courrier sortant.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
incoming_server_exists
en-US
Incoming server already exists.
fr
Le serveur de courrier entrant existe déjà.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_exchange
en-US
Looking up configuration: Exchange server
fr
Recherche de la configuration : serveur Exchange
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_guess
en-US
Looking up configuration: Trying common server names
fr
Recherche de la configuration : essai de noms de serveur courants
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_halfmanual
en-US
Looking up configuration: Probing server
fr
Recherche de la configuration : Sondage du serveur en cours
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
no-open-protocols
en-US
This email server unfortunately does not support open protocols.
fr
Malheureusement, ce serveur de messagerie ne prend pas en charge les protocoles ouverts.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
outgoing_failed_trying_incoming
en-US
Could not automatically configure outgoing server, still trying for incoming server.
fr
La configuration automatique du serveur de courrier sortant est impossible. Tentative en cours pour le serveur de courrier entrant.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
outgoing_found_specify_incoming
en-US
Your outgoing server configuration details have been found, please specify the receiving hostname.
fr
Les détails de configuration de votre serveur de courrier sortant ont été trouvés, veuillez indiquer le nom du serveur de courrier entrant.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
resultOutgoingExisting
en-US
Use existing outgoing SMTP server
fr
Utiliser le serveur SMTP sortant existant
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
fr
Normalement, un serveur de courrier sécurisé présente un certificat éprouvé pour prouver qu’il est vraiment le serveur qu’il prétend être. La connexion avec le serveur de courrier sera chiffrée mais nous ne pouvons confirmer que ce soit le bon serveur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
cannot_login.error
en-US
Unable to log in at server. Probably wrong configuration, username or password.
fr
Connexion au serveur impossible. La configuration, l’identifiant ou le mot de passe sont probablement incorrects.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
outgoing_not_smtp.error
en-US
The outgoing server must be of type SMTP
fr
Le serveur de courrier sortant doit être de type SMTP.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
auth_failed_with_reason.error
en-US
Login failed. The server %1$S said: %2$S
fr
La connexion a échoué. Le serveur %1$S a répondu : %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
cannot_contact_server.error
en-US
Cannot contact server
fr
Contact du serveur impossible
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
AuthDlgDesc
en-US
To access the directory server, enter your user name and password.
fr
Pour accéder au serveur d’annuaire, saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
1
en-US
LDAP server connection failed
fr
Échec de la connexion au serveur LDAP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
fr
Vérifiez que le filtre de recherche est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le filtre, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier puis sur Avancé pour afficher le filtre de recherche.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
fr
Vérifiez que le nom distinct de base est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier votre nom distinct de base, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom distinct de base.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
fr
Vérifiez que le filtre de recherche est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le filtre, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier puis sur Avancé pour afficher le filtre de recherche.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
2
en-US
LDAP server connection failed
fr
Échec de la connexion au serveur LDAP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
3
en-US
LDAP server communications problem
fr
Problème de communication avec le serveur LDAP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
4
en-US
LDAP server search problem
fr
Problème de recherche sur le serveur LDAP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory.dtd
directories.label
en-US
LDAP Directory Server:
fr
Serveur d’annuaire LDAP :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory.dtd
directoriesText.label
en-US
Select an LDAP Directory Server:
fr
Sélectionner un serveur d’annuaire LDAP :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
directories.label
en-US
Use a different LDAP server:
fr
Utiliser un serveur LDAP différent :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
useGlobal.label
en-US
Use my global LDAP server preferences for this account
fr
Utiliser mes préférences globales de serveur LDAP pour ce compte
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd
serverDetails.label
en-US
Details of selected server:
fr
Détails du serveur sélectionné :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd
smtpDescription.label
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting &quot;Use Default Server&quot;.
fr
Lorsque vous gérez vos identités, vous pouvez utiliser un serveur de cette liste en le sélectionnant comme Serveur sortant (SMTP), ou utiliser le serveur par défaut de cette liste en sélectionnant « Utiliser le serveur par défaut ».
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd
smtpServer.label
en-US
Outgoing Server (SMTP) Settings
fr
Serveur SMTP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
smtpDefaultServer.label
en-US
Use Default Server
fr
Utiliser le serveur par défaut
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
smtpName.label
en-US
Outgoing Server (SMTP):
fr
Serveur sortant (SMTP) :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
smtpServerEdit.label
en-US
Edit SMTP server
fr
Modifier le serveur SMTP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
fr
Pour économiser de l’espace disque, le téléchargement des messages depuis le serveur et la conservation des copies peuvent être restreints par âge et par taille.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupPop.label
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, y compris sur le serveur distant.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
deferGetNewMail.label
en-US
Include this server when getting new mail
fr
Inclure ce serveur lors de la récupération des messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
dualUseFolders.label
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
fr
Le serveur prend en charge les dossiers qui contiennent des sous-dossiers et des messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
maximumConnectionsNumber.label
en-US
Maximum number of server connections to cache
fr
Nombre maximum de connexions au serveur à garder en cache
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
namespaceDesc.label
en-US
These preferences specify the namespaces on your IMAP server
fr
Ces préférences spécifient les espaces de noms sur votre serveur IMAP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
overrideNamespaces.label
en-US
Allow server to override these namespaces
fr
Permettre au serveur d’outrepasser ces espaces de noms
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
serverDirectory.label
en-US
IMAP server directory:
fr
Dossier sur le serveur IMAP :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.connected.tooltip
en-US
The developer tools server is running and there are clients connected.
fr
Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et des clients sont connectés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.idle.tooltip
en-US
The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
fr
Le serveur des outils de développement n’est pas en cours d’exécution. Vous pouvez le démarrer depuis ce dialogue.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.listening.tooltip
en-US
The developer tools server is running and waiting for connections.
fr
Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et en attente de connexion.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.start.label
en-US
Start Developer Tools Server
fr
Démarrer le serveur des outils de développement
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.stop.label
en-US
Stop Developer Tools Server
fr
Arrêter le serveur des outils de développement
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.unsupported.tooltip
en-US
There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages.
fr
Une erreur s’est produite lors du chargement du serveur des outils de développement intégrés. Assurez-vous qu’il soit empaqueté et consultez les messages de la console d’erreurs.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction12
en-US
deleted from POP3 server
fr
supprimé du serveur POP3
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction13
en-US
left on POP3 server
fr
laissé sur le serveur POP3
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction15
en-US
body fetched from POP3 server
fr
corps du message récupéré du serveur POP3
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupPop.label
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, y compris sur le serveur distant.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.